Nessuna traduzione esatta trovata per شَكْلٌ فَتِيّ

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo شَكْلٌ فَتِيّ

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Pero, ya sabes, has visto a las chicas que vienen y hacen esto ahora.
    ولكن تعرف؟ رأيت شكل الفتيات اللاتي يأتين ويفعلن ذلك هذه الايام
  • Nuestro muchacho se ve bien en la tele.
    (ذلك الفتى شكله يبدو جيداً على (التيوب
  • A veces, cuando duerme... ...se puede ver cómo debió verse de pequeño.
    أحياناً عندما يكون نائماً يمكن أن ترى كيف كان شكله عندما كان فتى صغيراً
  • Dijiste que el chico formó un lazo con Olivia, la ayudó a resolver un caso una vez.
    قلتَ أنّ الفتى شكّل رابطةً مع .أوليفيا)، و ساعدها على حلّ قضيّةٍ مرّة)
  • Dejando a un lado la cuestión de las niñas, en el Chad existe una práctica de explotación de los niños denominadas "niños boyeros".
    بصرف النظر عن قضية الفتيات، يوجد في تشاد استغلال للفتيان في شكل ممارسة تسمى عادةً "الأطفال الرعاة".
  • También es urgente la necesidad de intensificar los esfuerzos para reprimir la trata de mujeres y niñas, que constituye una forma particularmente cínica de la violencia.
    وإن ثمة حاجة ملحَّة إلى بذل جهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، فهذا شكل ساخر جداًّ من أشكال العنف.
  • La trata de mujeres y niñas es una forma moderna de esclavitud que debe ser combatida colectivamente, por lo que Nepal pide a la comunidad internacional que proteja los derechos humanos de las víctimas de la trata, proporcionándoles alojamiento provisional, ofreciéndoles un trato correcto y facilitándoles el regreso a sus países.
    إن الاتجار بالنساء والفتيات شكل حديث للرق يجب مكافحته بشكل جماعي، ولذلك فإن نيبال تطالب المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بتوفير سكن مؤقت لهن، ومعاملتهن المعاملة الصحيحة، وتيسير عودتهن إلى بلدانهن.
  • El Grupo de Trabajo coopera estrechamente con el UNICEF. El Grupo de Trabajo sobre las Niñas creó la International Network for Girls (InfG), red mundial de promoción que trabaja en defensa de las niñas, y utilizó información obtenida en dicha red para preparar los informes que se presentaron a los delegados a las reuniones de las Naciones Unidas.
    ويتعاون الفريق العامل تعاونا وثيقا مع اليونيسيف، كما أنه شكل الشبكة الدولية المعنية بالفتيات، وهي شبكة عالمية لمناصرة الأطفال الإناث على نطاق العالم، واستخدم الفريق المذكور المعلومات التي حصل عليها من هذه الشبكة في إعداد تقارير قدمها إلى المندوبين في اجتماعات الأمم المتحدة.
  • k) Promulguen leyes nacionales, incluidas medidas para reforzar la protección de las víctimas y, cuando sea necesario, las fortalezcan o modifiquen, a fin de investigar, enjuiciar, castigar y reparar los agravios infligidos a las mujeres y niñas que sean objeto de cualquier forma de violencia, ya sea en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad o la sociedad, en detención o en situaciones de conflicto armado, se aseguren de que esas leyes sean compatibles con los correspondientes instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, deroguen aquellas leyes, reglamentos, costumbres y prácticas en vigor que constituyen una discriminación contra la mujer, eliminen los sesgos de género en la administración de justicia y adopten medidas para investigar y castigar a las personas que comentan actos de violencia contra la mujer y la niña;
    (ك) أن تسن تشريعات داخلية وأن تعزز أو تعدّل الموجود منها عند الاقتضاء، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتحسين حماية الضحايا، وللتحقيق والمحاكمة والمعاقبة والجبر في حالات تعرض النساء والفتيات لأي شكل من أشكال العنف، سواء في المنزل أو في مكان العمل أو في المجتمع المحلي أو في المجتمع عموماً، أو في أثناء الاحتجاز أو في حالات الصراع المسلح، وأن تتأكد من أن هذه التشريعات مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وأن تلغي القوانين والأنظمة والعادات والممارسات الحالية التي تشكل تمييزاً ضد النساء، وأن تزيل التحيز الجنساني في إقامة العدل، وأن تتخذ إجراءات للتحقيق مع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال العنف ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
  • k) Promulguen leyes nacionales, incluidas medidas para reforzar la protección de las víctimas y, cuando sea necesario, las fortalezcan o modifiquen, a fin de investigar, enjuiciar, castigar y reparar los agravios infligidos a las mujeres y niñas que sean objeto de cualquier forma de violencia, ya sea en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad o la sociedad, en detención o en situaciones de conflicto armado, se aseguren de que esas leyes sean compatibles con los correspondientes instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, deroguen aquellas leyes, reglamentos, costumbres y prácticas en vigor que constituyen una discriminación contra la mujer, eliminen los sesgos de género en la administración de justicia y adopten medidas para investigar y castigar a las personas que comentan actos de violencia contra la mujer y la niña;
    (ك) أن تسن تشريعات داخلية وأن تعزز أو تعدّل الموجود منها عند الاقتضاء، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتحسين حماية الضحايا، وللتحقيق والمحاكمة والمعاقبة والجبر في حالات تعرض النساء والفتيات لأي شكل من أشكال العنف، سواء في المنزل أو في مكان العمل أو في المجتمع المحلي أو في المجتمع عموماً، أو في أثناء الاحتجاز أو في حالات الصراع المسلح، وأن تتأكد من أن هذه التشريعات مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وأن تلغي القوانين والأنظمة والعادات والممارسات الحالية التي تشكل تمييزاً ضد النساء، وأن تزيل التحيز الجنساني في إقامة العدل، وأن تتخذ إجراءات للتحقيق مع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال العنف ضد النساء والبنات ومعاقبتهم؛